The Nazgûl firmly belong to the category of the most terrifying characters in J. R. R. Tolkien’s Legendarium. Many a reader have undoubtedly had their dreams haunted by Sauron’s evil servants: their appearance is enough to chill one’s blood. The Lord of the Nine is especially powerful and horrifying. Fear goes before him and, when gathered together under their leader, the Nine are a true terror. As it was often the case with Tolkien, the Professor used several names in reference to the Lord of the Nazgûl, all of which reveal various traits of his personality. Today we are going to look at the title of the Witch-king of Angmar and what it can tell us about its bearer.
J. R. R. Tolkien never seemed to choose words accidentally. He was careful when assigning references to characters or places to convey various shades of meaning that might not be obvious straight away. It is also the case with how the Professor used the word sorcerer and its various derivatives in his books.
In his tales J. R. R. Tolkien stated that Fëanor was the greatest of the Noldor in all features of his personality: body, mind, hands. Even though tainted by his arrogant, proud, fierce character and evil deeds, Fëanor’s talents were undeniable, and he made a great contribution to various aspects of Elvish culture. One of the fields which Fëanor was especially gifted in was languages.
J. R. R. Tolkien was a gifted philologist: not only did he know his subject exceedingly well, but he also had an innate ability to understand and perceive tongues. Language matters are tightly interwoven into Tolkien’s tales, and they, as the Professor himself stated, were “fundamentally linguistic in inspiration” (Letters, № 165). Thus, it is only natural that Arda had its own talented linguists, and they were the Elves.
Welsh is of this soil, this island, the senior language
of the men of Britain; and Welsh is beautiful.
(English and Welsh)
Languages were an enormous part of J. R. R. Tolkien’s life. He was ever surrounded by them: the Professor worked with languages, learnt them and, above all, he loved them greatly. That latter aspect was vital in Tolkien’s treatment of tongues. He felt their aesthetics keenly: some languages did not appeal to him, while others had a firm grasp on his heart, were in accord with his tastes and were dear to him for various reasons. One of such tongues was Welsh. Read more
Pronunciation of words in real and invented languages can be of various kinds: in some tongues words are pronounced in the same way they are spelt, but in others there are entire systems with reading rules of different degrees of complexity. In some cases the way a word is spelt versus the way it is pronounced can be divided by a yawning gap. Some languages have special marks above or below letters to indicate certain peculiarities in their pronunciation. J. R. R. Tolkien’s invented languages Quenya and Sindarin are no exceptions. Read more
The opening line of The Hobbit firmly belongs to the treasury of best-known book openers in literature. “In a hole in the ground there lived a hobbit”. This short sentence invites readers into a whole new world full of interesting places, charismatic characters and glorious deeds. Both in the world of Middle-earth and outside it this very hobbit-hole becomes the starting point of dangerous journeys and exciting adventures. So what exactly is this dwelling of a hobbit?
As the manuscripts of The Hobbit and The Lord of the Rings made their ways to the publishers in their respective time, Tolkien faced an unexpected problem. All of the instances of Dwarves or dwarvish and elvish or elven were corrected to Dwarfs, dwarfish, elfish and elfin to coincide with the standard dictionary spelling. Tolkien had a lot of issues with those corrections, and in the present reflection I am going to look into the example of Dwarves.
Those who read Tolkien deeply and wish to discover more about his Legendarium could have noticed the word Gnomes in the early versions of the tales that the Professor used to refer to the Elves known as the Noldor. Later, though, he abandoned the term opting only for the Quenya word Noldor instead. This change has a history.